Vernietiging en hoop in de Aeneis van Vergilius

Afbeeldingen

Inkijkexemplaar

Artikel vergelijken

  • Nederlands
  • Paperback
  • 9789463640367
  • 01 maart 2019
Alle productspecificaties

Charles Hupperts

De classicus Charles Hupperts (1951) promoveerde in maart 2000 aan de Universiteit van Amsterdam op het proefschrift Eros dikaios. De juiste vorm van liefde. Het eerste deel bevatte de weerslag van zijn grondige onderzoek naar de homoseksuele moraal en praktijk bij de oude Grieken, aan de hand van zeer uiteenlopende bronnen maar vooral van het aardewerk uit die tijd waarop jongens en mannen in 'compromitterende' standen staan afgebeeld. In het tweede deel keerde hij Plato's Symposion binnenstebuiten. Hij vergeleek de brontekst met talloze binnen- en buitenlandse vertalingen, alsook met de enorme hoeveelheid secundaire literatuur over dit werk, en kwam op grond hiervan tot zijn nieuwe interpretatie. Hupperts heeft verschillende publicaties over de klassieke oudheid op zijn naam staan, vertaalde klassieke auteurs en is docent klassieke talen.

Samenvatting

VOORWOORD Vernietiging en hoop, in de Aeneis van Vergilius is een volledige uitwerking van de syllabus voor het CE Latijn 2020. Het boek vormt een sluitend systeem. Alle woor-den die de leerlingen verondersteld worden te kennen staan achterin het leerlingenboek, alle woorden die niet in deze basiswoordenlijst voorkomen zijn geannoteerd. In de alfabetische woordenlijst zijn ook de frequent in het pensum voorkomende woorden opgenomen. Bij de annotatie zijn we uitgegaan van de basiswoordenlijst 1 van ca. 1100 woorden uit Vox. De eerste Latijn-se tekst van het pensum (Boek I, 223-304) is wat ruimer van aantekeningen voorzien. Wat leerlingen moeten weten van de metriek, de stijl en de verteltechniek van Vergilius, is achterin het boek in twee hoofdstukken ondergebracht. Ook zijn alle stijlfiguren opgenomen die door de CvTE-minimumlijst als bekend worden veron-dersteld en zoveel mogelijk toegelicht met voor-beelden uit het pensum. Allerlei belangrijke grammaticale items worden naar aanleiding van de teksten in onthoudblokken herhaald en zijn in Hoofdstuk 16 bij elkaar gezet. Ook in het ‘Stappenplan bij het vertalen’ voorin het boek wordt verwezen naar de gramma-ticale blokken. Achterin het boek is een op basis van het pensum samengestelde lijst van basiswoorden opgenomen. Het is aan te bevelen deze woorden vooraf aan het vertalen van een passage of zelfs al aan het einde van de 5de klas te laten leren. Het boek bevat veel vragen en opdrachten die op uiteenlopende zaken betrekking hebben: grammaticale structuur, metriek, stijlmiddelen, in-houd, strekking en structuur van de tekst, soms tekstvarianten en de illustraties. Omdat leerlingen gelezen Latijnse teksten moeten vergelijken met een bestaande vertaling, teneinde deze vertaling te beoordelen, zijn ook in dit kader verschillende opdrachten toegevoegd. Ook zijn bij de teksten in vertaling vragen gesteld, die vooral over de in-houd van de tekst gaan. Verder zijn in Hoofdstuk 11 algemene vragen bij het pensum opgenomen om leerlingen te stimuleren na te denken over grote lijnen in het pensum en het thema ‘vernietiging en opbouw’ dat de Syllabus als rode draad voor de keuze van de teksten opgeeft. Ter illustratie van de receptiegeschiedenis zijn enkele passages uit Dante en zijn Divina Commedia opgenomen. Er worden tien proefvertalingen aangeboden en negen in het docentenboek. In het docentenboek staan verder de werkvertalingen van de Latijnse teksten en van alle proef-vertalingen waarvan 5 met kolonindeling, de antwoorden op de vragen en opdrachten en de CvTE-minimumlijst van 2015. De Latijnse tekst van de Aeneis is de OCT-tekst uitgegeven door R.A.B. Mynors in 1969. Voor de voorgeschreven vertalingen van de Aeneis heb-ben we van drie bestaande vertalingen dankbaar gebruik gemaakt: die van M.A. Schwartz, van Marietje D’Hane Scheltema en van Piet Schrijvers. De vertaling van de schildpassage uit boek 18 van de Ilias is van M.A. Schwartz. Daarnaast is er gratis aanvullend online lesmateriaal beschikbaar. Dit materiaal biedt leerlingen extra hulp bij het vertalen van de authentieke teksten. Bovendien worden de Latijnse teksten ook nog in een apart katern bij het boek aangeboden zodat leerlingen hierin aantekeningen kunnen maken. De auteurs, Charles Hupperts Elly Jans

Productspecificaties

Inhoud

Taal
nl
Bindwijze
Paperback
Oorspronkelijke releasedatum
01 maart 2019
Illustraties
Met illustraties

Betrokkenen

Hoofdauteur
Charles Hupperts
Tweede Auteur
Elly Jans
Hoofduitgeverij
Eisma Edumedia Bv

Overige kenmerken

Editie
1
Product breedte
180 mm
Product hoogte
20 mm
Product lengte
245 mm
Studieboek
Ja
Verpakking breedte
180 mm
Verpakking hoogte
20 mm
Verpakking lengte
245 mm
Verpakkingsgewicht
790 g

EAN

EAN
9789463640367

Je vindt dit artikel in

Taal
Nederlands
Boek, ebook of luisterboek?
Boek
Studieboek of algemeen
Studieboeken
Beschikbaarheid
Leverbaar
Nog geen reviews

Kies gewenste uitvoering

Variant : Paperback
Variant : 1

Prijsinformatie en bestellen

De prijs van dit product is 8 euro en 45 cent. Dit is een tweedehands product.
Alleen tweedehands
Goed
Op voorraad
Voor 15:00 uur besteld, morgen in huis
  • Bestellen en betalen via bol
  • 30 dagen bedenktijd en gratis retourneren

Vaak samen gekocht